kish pro
verbs - q
uote Applications Engagingbaresingers Ca Companies Product Subsidiaries Do CompanyId 724 Engaging Bare Singers" href="http://applications.engagingbaresingers.com/feed//ca/companies/product-subsidiaries.do?companyId=724" />
Tur
kish pro
verbs - q
uote Applications Engagingbaresingers Ca Companies Product Subsidiaries Do CompanyId 724 Engaging Bare Singers
Engaging Singers Bare
Tur
kish pro
verbs - q
uote Applications Engagingbaresingers Ca Companies Product Subsidiaries Do CompanyId 724 Engaging Bare Singers
Applications Engagingbaresingers Ca Companies Product Subsidiaries Do CompanyId 724 Engaging Bare Singers
- Literal translation: If God closes the silver door He will open the golden door.
- Meaning: For every loss there is opportunity.
- Ana gibi yar, vatan gibi diyar olmaz.
- Literal translation: There is no love like a mother's nor a place like your homeland.
- Meaning: No others' love can be compared to mothers' love and no place is "better" than the homeland.
- Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az.
- Literal translation: To one who understands, a mosquito is a lute, to one who does not understand, a drum and zurna are little.
- Meaning: A good listener needs only half a word.
- Araba devrilince yol gösteren çok olur.
- Variant from the city of Kırşehir: Kağnı devrilince yol gösteren çok olur.
- Literal translation: Many will show the way after the carriage (variant: ox cart) has overturned.
- Meaning: Everone is wise after the event. (Everyone tends to be wise with advices not before an incident has happened)
- Armut dibine düşer.
- Literal translation: A pear will fall to its root.
- Meaning: Children resemble their parents. (Children take after their parents)
- Aslan yattığı yerden belli olur.
- Literal translation: You can tell a lion from where he dwells.
- Meaning: A person's character shows itself from his surroundings.
- Aşağı tükürsen sakal, yukarı tükürsen bıyık.
- Literal translation: If you spit downwards, it hits the beard, if you spit upwards, the mustache.
- Meaning: Either way, the situation is bad.
- Ateş demekle ağız yanmaz.
- Literal translation: Saying "fire" does't burn the tongue.
- Meaning: Offensive words cannot hurt you.
- Ateş düştüğü yeri yakar.
- Literal translation: Fire burns where it falls.
- Meaning: Pain is suffered most by the one who is inflicted.
- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
- Literal translation: No smoke will come out from a place where there is no fire. (Where there is smoke, there is fire)
- Ayıpsız dost arayan dostsuz kalır.
- Literal translation: A man who seeks a perfect friend, will turn out having none.
- Babası oğluna bir bağ bağışlamış, oğul babaya bir salkım üzüm vermemiş.
- Literal translation: The father donated a vineyard to his son, the son didn't give a bunch of grapes to the father.
- Meaning: Used when a person does something ungrateful and selfish to another person who made good deeds for him.
- Balık ağa girdikten sonra aklı başına gelir.
- Literal translation: A fish only comes to its senses after it is caught in the net.
- Meaning: You will only learn when something happens to you. (No use regretting after losses)
- Bana arkadaşını söyle, sana kim olduğunu söyleyeyim.
- Literal translation: Tell me who your friend is, and I will tell you who you are.
- Baş başa vermeyince taş yerinden kalkmaz.
- Literal translation: The stone will not move from its place, unless you cooperate.
- Meaning: Hard tasks can be accomplished by collaboration.
- Başkasına fenalık eden kendine etmiş olur.
- Literal translation: He who does evil to another, has done it to himself.
- Meaning: Sow the wind, reap the storm.
- Bedava sirke baldan tatlıdır.
- Free vinegar is sweeter than honey.
- Bekara karı boşamak kolay.
- Literal translation: Divorcing a wife is easy for a single guy.
- Meaning: If somebody is looking at the situation from outside, he can't fully comprehend it.
- Bekara karı boşamak kolay gelir.
- Literal translation: It's easy for a single to divorce a woman.
- Meaning: Things seem easier to the one who isn't involved.
- Bin bilsen de bir bilene danış.
- Literal translation: Even if you know a thousand things, still ask someone who knows.
- Meaning: It is advisable to check with an expert.
- Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
- Literal translation: What does one hand have? Two hands make a sound. (You can't get a clapping sound by a single hand)
- Meaning: People produce more or better work if they cooperate.
- Bir kanatla kuş uçmaz.
- Literal translation: A bird will not fly with one wing.
- Bitli baklanın kör alıcısı olur.
- Literal translation: Wormy beans will have blind buyers.
- Meanning: Even worthless things find a buyer.
- Boşboğazı cehenneme atmışlar, "Odun yaş" diye bağırmış.
- Literal translation: They put the blabbermouth in hell, and he shouted "The wood is damp!"
- Meaning: Used for extremely idiot people.
- Bükemediğin bileği öpeceksin.
- Literal translation: You should kiss the hand that you can't bend.
- Meaning: You should respect someone who is superior, rather than grudging towards him.
- Bülbülü altın kafese koymuşlar, ah vatanım demiş.
- Literal translation: They put the nightingale in a golden cage, it still craved for its country.